Een hoger stemvolume betekent niet altijd ruzie
In welke mate verschilt de stemtaal van de
Chinezen met die van ons? Hebben zij een andere manier van denken? De
Aziatische cultuur wordt gekenmerkt door zijn eensgezindheid maar waar komt dit
vandaan?
Ruzie of een hoger stemvolume?
Vorige
zaterdag trokken Meriem en ik naar Chinatown om de Chinese cultuur op te
snuiven en om interviews af te nemen. Wanneer we aankwamen, gingen we richting
onze eerste zelfstandige. We wandelden het winkeltje binnen en zochten naar de
eigenaars (een koppel). Mevrouw vroeg ons of we even wilden wachten op haar man
omdat hij nog aan het eten was. Tijdens het wachten besloten we het winkeltje
te verkennen en eens een kijkje te nemen naar de producten. Ondertussen konden
we ook horen hoe ze in het Chinees communiceerde met haar vaste klanten. Wat me
meteen opviel was dat hun volume
aanzienlijk hoger lag dan bij ons.
Ze hebben ook een veel sneller ritme van spreken. Aanvankelijk dacht ik dat er
een conflict was tussen de klant en de zelfstandige maar ze bleken gewoon een
hoger stemvolume te hebben.
Slechts
enkele seconden duurde het voor ik doorhad dat onze stemtaal sterk verschilt. Stemtaal is de taal van de stem. Het
gaat dus om de manier hoe iets gezegd wordt (volume, toonhoogte, articulatie,…)
en niet wat er gezegd wordt.
Stemvolume kan variëren van cultuur tot
cultuur
Om mijn
vaststelling te staven, besloot ik wat verdere research te doen. In het boek
‘Intercultural skills for international business and international relations’
van Paul Verluyten, heb ik zeer relevante informatie gevonden die aansloot bij
wat ik zelf had waargenomen. Het is namelijk zo dat het stemvolume kan variëren
van cultuur tot cultuur. Wanneer je zelf uit een cultuur komt waar het
stemvolume laag is, kan dit leiden tot een interpretatiefout wanneer je iemand met
een hoger stemvolume hoort spreken.
De persoon met een hoger stemvolume zou dan kunnen overkomen als agressief. Het omgekeerde kan ook, in
sommige culturen (bv. in Thailand) wordt het afgeraden om je stem te verheffen.
Zij geloven dat je iets kan benadrukken door een lager stemvolume te hanteren.
‘Myself? Why?’
Tijdens ons
tweede interview vroegen we aan de zelfstandige om zichzelf voor te stellen
(leeftijd, vanwaar kom je,…). De persoon schrok van deze vraag en antwoordde
‘Myself? Why?’. Naar het einde van het interview haalden we ook enkele cases
aan om te ontdekken hoe ze omgaan met conflicten t.o.v. klanten of
leveranciers. Uit de cases hebben we niet veel informatie kunnen halen omdat ze
zeggen nog nooit een conflict te hebben gehad. Zouden beide ervaringen kunnen
wijzen op een gesloten houding? Om
dat te bewijzen besloot ik me opnieuw te verdiepen in het boek van Paul
Verluyten. Daar stuitte ik op iets heel interessants, namelijk het fenomeen ‘gezichtsverlies’ en ‘harmonie’. Gezichtsverlies is iets
typisch voor Aziatische culturen. Voor hen is het zeer belangrijk geen publieke
vernedering te ondergaan en zo hun eigen sociale positie niet te verliezen. Als
onze geïnterviewden hadden toegegeven dat ze wel degelijk al conflicten hadden
gehad, zouden ze de harmonie doorbreken. Ze zijn meer geneigd om te doen alsof
er geen problemen zijn. Eensgezindheid en gezichtsverlies zijn traditionele waarden die al eeuwen
gerespecteerd worden. Het is dan ook logisch dat de Chinese zelfstandigen deze
in ere houden en liever niet op al onze vragen antwoorden.
Eigen ervaringen?
Ikzelf was
nog nooit in zulke oosterse winkels geweest en waande me dus ook meteen in een
ander land. Heb jij dit gevoel ook al eens gehad? Of heb jij al andere
verschillen qua stemtaal opgemerkt? Laat het ons dan weten en misschien
verschijnt jouw anekdote wel op deze blog!
Bronnen:
Verluyten,
S.P. (tweede druk, 2012). Intercultural skills
for international business and international relations. Leuven: acco.
Anoniem,
‘Gezichtsverlies’, internet, Wikipedia, 23 april 2013, (http://nl.wikipedia.org/wiki/Gezichtsverlies).
(26 november 2013)
0 reacties:
Een reactie posten